Материалы конференции



страница4/25
Дата25.06.2015
Размер4,13 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25

Список литературы

1. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ № 2,3 2005

2. Карпов К.Б. Применение технических средств в обучении иностранным языкам. //- М.: 1999 г.

3. Полилова Т.А., Пономарева В.В. Внедрение компьютерных технологий в преподавание иностранных языков. // ИЯШ. – 1997 г.

ББК 60.52 F 22F.1

Б 75


РОЛЬ СМИ В ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ ОБЩЕСТВА
Бодрова Е.Ю. (КМЕН-061)

Научный руководитель – Фролова Н.А.

Камышинский технологический институт (филиал) ВолгГТУ

Тел. (84457) 9-45-67; факс (84457) 9-43-62; e-mail: kti@kti.ru
Экономика - это та область знаний, где особенно отчетливо проявляются языковая динамика, изменения в общественном сознании, активные процессы в современной лексике. Поскольку СМИ играют в экономической жизни общества существенную роль, имея самое непосредственное отношение к его жизнедеятельности и выполняя репродуктивную (отображают экономику через радио, телевидение и прессу) и продуктивную (творящую) функции, то они в той же степени, что и творцы экономики несут ответственность за происходящие в обществе процессы.

Поэтому объектом представленного исследования является СМИ.

Цель данной работы заключается в рассмотрении роли СМИ в экономических процессах.

Материалом исследования послужили публикации ведущих экономических информационных изданий.

В качестве методов исследования использовали методы выборки, лингвистической интерпретации и качественного анализа.

Актуальность темы обусловлена определяющей ролью СМИ в экономической жизни общества.

Проникновение СМИ в экономическую жизнь общества чрезвычайно многоаспектно. Средства массовой информации, взятые как целое и являясь важной составной частью массовой коммуникации общества, несут в себе различные экономические роли, те или иные из которых, в зависимости от определенного числа типичных экономических ситуаций, приобретают особую общественную значимость. Это может быть роль организатора, консолидатора общества, его просветителя. Но они могут играть и дезинтегрирующую, разъединительную роль.

Следует отметить, что СМИ, являясь частью массовой коммуникации, функционируют по присущим им законам, преследуя собственные экономические интересы. Каждое средство информации представляет собой организацию, существующую за счет того или иного источника финансирования, являющуюся местом постоянной или временной работы определенной группы специалистов. Эти факторы побуждают журналистов, применительно к принятым внутри экономической системы правилам поведения, к типу и уровню бытующей экономической культуры,

действовать таким образом, чтобы удержать внимание своей аудитории, стараясь расширить ее, подтверждая тем самым свою общественную необходимость, реализуя творческие и коммерческие интересы.

Широкие возможности средств массовой информации вызывают необходимость изучать механизмы их функционирования и развития, эффективность влияния на целевую аудиторию.

Проблема эффективности решается журналистом на каждом этапе его труда: в процессе постановки задачи, выбора темы, сбора первичной информации, в ходе творческого труда по созданию материала, при определении типологического облика издания или программы и т.д. Сущность подобного подхода к оценке журналистской деятельности связана с её прагматическим аспектом, т.е. взаимодействием с потребителем информации.

Одним из наиболее важных путей повышения действенности СМИ является вовлечение в творческую работу аудитории. Её участие в формировании информационного пространства – это высокая степень обоснованности, реальности и правдивости продукции СМИ, это глубина и эмоциональность, острота и неординарность мышления, изложения материала.

Точные знания о сущности эффективности дают возможность изучить реальную эффективность СМИ в том или ином «срезе» и составить представление о потенциальной эффективности, т.е. способности данной системы или отдельных её компонентов выполнять стоящие перед ней задачи.

Знание конкретных целей, формируемых в соответствии с информационными потребностями аудитории, оценка верности их постановки – обязательное условие анализа «на эффективность». При это необходимо иметь ввиду, что роль конкретного сообщения СМИ есть результат движения: от общих функций – через их конкретизацию применительно к задачам и аудитории данного СМИ в связи с особенностями современного положения внутри страны и на международной арене и т.д. – вплоть до постановки задач на подготовку произведения в определенном жанре, стиле, форме.

СМИ при включении их в экономический процесс выполняют три главных функции - управленческую, экономико-пропагандистскую и побуждающую к обратной связи. Функции СМИ тесно взаимосвязаны и переплетены. Внешне они выглядят и как задачи, и как мотивации экономики к включению в массовую коммуникацию.

Целями включения СМИ в экономический процесс являются: а) обнародование и разъяснение решений, новых ситуаций в экономики; б) обращение к массам за экономической поддержкой; в) создание собственного привлекательного образа в глазах масс, расчет на международный резонанс выступления.

Важное место в арсенале средств, активно содействующих росту эффективности экономических выступлений СМИ, занимают вопросы подбора и расстановки кадров. Хорошо подготовленные и профессиональ-

ные выступления СМИ несомненно более действенны и эффективны, нежели материалы с низким профессиональным уровнем подготовки.

Признавая известный приоритет СМИ в умении угадывать и выделять общественно значимые проблемы, основной смысл деятельности СМИ состоит в том, что они формулируют идеи и проблемы прежде, чем читатели, зрители, радиослушатели могут сделать это сами, хотя они к этому уже готовы.

Удовлетворение информационных потребностей целевой аудитории необходимо включать в число целей коммуникатора как цель-средство для достижения других, управленческих задач массового воздействия.

Исследование информационных потребностей исходит из их типологии: общепсихологической, коммуникативной, науковедческой, информативной. Выявление степени их удовлетворения – первоочередная задача.

При этом необходимо различать понятия информационные потребности и тематические интересы аудитории. Потребности в информации социальны по своей природе и обусловлены в первую очередь содержанием, структурой повседневной деятельности индивида, в том числе объективными характеристиками его профессиональной и общественной деятельности.

Тематические же интересы являются субъективным отражением и выражением информационных потребностей. Они зависят от содержания предлагаемой информации и от ситуативных социально-психологических факторов (таких, как популярность, злободневность, престижность определенных тем, лиц, явлений и др.)

Рассмотрение проблемы эффективности СМИ с точки зрения удовлетворения и развития информационных потребностей целевой аудитории дает возможность более точно определить экономическую роль каждого конкретного канала массовой информации в едином информационном пространстве, выявить резервы и недостатки, которые мешают слаженной и эффективной деятельности всей информационной системы.

Традиционно механизм развития, изменения такого сложного объекта как аудитория СМИ раскрывается системой показателей, создание которых опирается на выявление его целостности и четкое представление его структуры и функций. К первой группе характеристик аудитории относятся качественно-количественные признаки, с помощью которых описывается внутренняя структура аудитории, относительно независимая от системы СМИ. Вторая специфическая группа характеризует аудиторию в её непосредственных взаимоотношениях со СМИ и выражается рядом качественно-количественных характеристик, описывающих процесс потребления массовой информации. Третья группа связана с изучением воздействия сообщений СМИ на сознание аудитории.

Современные массово-коммуникационные отношения предполагают взаимодействие двух субъектов – коммуникатора и коммуникантов (аудитории), в рамках которого каждый участник этого процесса, осуществ-

ляя свою специфическую деятельность, предполагает активность также и в партнере. Лишь в этом случае аудитория включена во всю систему общественных отношений. Коммуникатору же для установления диалоговых отношений или реализации целей своей деятельности необходимо учитывать потребности, интересы, мотивы, установки и соответствующие им характеристики аудитории, включающие и ряд специфических, формируемых при прямом участии средств массовой информации. При таком подходе аудитории отводится деятельная, целевая роль, являющаяся результатом коммуникативного процесса.

Специфика современной языковой ситуации характеризуется невероятной степенью динамизма протекающих в языке изменений, которые обусловлены сменой идеологических, экономических, ценностных ориентиров общества, демократизацией всех областей общественного сознания и сфер общественной коммуникации.

Состояние нашей экономики вызвало появление большого количества статей как ведущих специалистов в экономике, так и представителей других профессий. Авторы статей, обращаясь к самому широкому кругу читателей – не экономистов, пытаются разобраться в существующих проблемах, объяснить те или иные экономические явления, приобщить читателей к своей точке зрения, привлечь их на свою сторону. И читатель видит за строками статьи не «сухого» автора, а «живую», мыслящую «языковую личность», стремящуюся как можно интересней, доступней донести до него содержание статьи.

Р.М. Блакаром была сделана попытка исследовать язык как составную часть социальной рамки, проанализировать его функционирование в составе социальной и экономической деятельности или поведения людей, управляющих нашей повседневной жизнью. Он пришел к выводу, что в распоряжении руководителя любого ранга имеется шесть «инструментов власти»: 1) выбор слов и выражений; создание (новых) слов и выражений; выбор грамматической формы (правительство повысило цены - правительству пришлось повысить цены); 4) выбор последовательности; 5) использование суперсегментных признаков (тон, интонация); 6) выбор имплицитных или подразумеваемых предпосылок. «Этот механизм, - пишет Блакар, - может быть использован, чтобы скрытно протащить экономическую информацию, которую получатель не особенно охотно примет в качестве исходной» [1,с.72]. В деловой, публицистической речи возникают цепочки тяготеющих друг к другу неполнознаменательных слов, отражающих, с одной стороны, многоэтапность, комплексность сложных дел, но с другой – часто усложненность аппаратных процедур, очевидный перевес слова над делом. Подобная лексика пронизывает все тексты на экономические темы, отражая силовые методы воздействия на субъекта деятельности, экстенсивный характер экономики. Чем больше неполнознаменательных слов, чем менее определенными оказываются субъекты дел - тем дальше они от желаемого результата.

Таким образом, проведенное исследование показало, что средства массовой информации – мощная сила воздействия на сознание людей, средство оперативного донесения информации в разные уголки мира, наиболее эффективное средство влияния на эмоции человека, способное убеждать реципиента наилучшим образом. Именно СМИ обладают способностью преобразовывать, стабилизировать, обогащать (или обеднять) общество, тем самым сохранить и культивировать общегосударственные и национальные ценности.
Список литературы


  1. Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.

  2. Золотова Г.А. О слове и деле. Неполнознаменательность в языке и речах// Русская речь. 1992. № 1.

  3. Красилъникова Е.В. Русская языковая личность и задачи ее изучения //Язык и личность. М., 1984.

ББК 81.2


ПРОБЛЕМА ЭТИКИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
В СОЦИАЛЬНОЙ ПРАКТИКЕ
Бреусова Ю.В. (СГА, ОП-609)

Научный руководитель – Клинова Н. В.

СГА Камышинский филиал

Тел. 8-844-57-2-10-92, факс 8-844-57-9-62-92 E-Mail: sgikam@vlink.ru
Успех любого дела в условиях рыночной экономики зависит не только от производимого товара или услуги, но и в не меньшей степени это связано с качеством жизни людей, отношением к деятельности.

Это одним из первых заметил американский социолог Элтон Мейо (1880 – 1949), который обосновал теорию человеческих отношений. Согласно этой теории именно человеческий фактор играет решающую роль в производстве.

Реализация теории человеческих отношений осуществляется по следующим направлениям:

- внедрение в сознание работников чувства принадлежности к трудовому коллективу

- разработка и функционирование системы мероприятий по повышению уровня взаимоотношений между руководителями и подчиненными

- оптимизация «мелочей» в общении руководителей и подчиненных (вплоть до структур языка, который бы не разъединял, а объединял рабочих и предпринимателей).

Его цель состоит в том, чтобы

- сформировать у деловых людей культуру общения

- сформировать психологические и нравственные качества (от которых во многом зависят экономические финансовые результаты).

Этика (обычай, нрав) – учение о морали как одной из форм общественного сознания.

Этика делового общения– совокупность нравственных норм и представлений, регулирующих поведение людей, взаимодействующих в интересах достижения определенного производственного эффекта.

На ранних этапах развития общества не существовало различия между общими нормами морали и нормами делового общения. Нередко принципы делового общения базировались на высших религиозных ценностях. Например, от жителей древней Индии требовалось «не обращать внимания на то, что другие люди скажут или подумают о нас, или сделают; иди на работу также как, солдаты идут на сражение, не заботясь о последствиях; расценивать хорошую репутацию, честь, имя, удобные обстоятельства, комфорт, людские привязанности, как ничто, если религиозные обязательства потребуют пожертвовать ими».

В отличие от восточной, западноевропейская культурная традиция предстает как более прагматичная. Экономический, материальный интерес выдвигался здесь на первый план, хотя и статусному характеру общения уделялось большое внимание. При этом статус начальника рассматривался как более привилегированный. В этой связи Аристотель писал:

«Если исполняющий должность начальника нанес удар, то ответный удар наносить не следует, а если удар нанесен начальнику, то в ответ следует не только ударить, но и подвергнуть каре».

Главнейшим критерием справедливости или несправедливости стало умение успешно вести дело. Деловой прагматизм, этика бизнеса, рыночных отношений окончательно выдвинулись на первый план и оставили за собой все человеческие, в том числе и религиозные ценности. Человек оказался в тисках противоречия, когда с одной стороны рыночная реальность диктует ему поведение по принципу «не обманешь – не проживешь», «не пойман – не вор», а с другой – моральный долг требует от него исполнения таких заповедей, как «не укради», «не обмани».

Следует отметить, что противоречия между этикой и бизнесом весьма остро проявляются и сегодня в деловом общении. Поэтому в деловых отношениях не следует забывать о «золотом» правиле морали «не делай другому того, чего не хочешь себе». Существенно важно строить деловые отношения на своего рода, нравственных регуляторах, при постоянном внутреннем контроле, препятствующем беспредельному эгоизму в партнерских отношениях, который может не только повредить, но и разрушить их.

Этику делового общения нужно рассматривать в различных ее проявлениях в отношениях как между предприятием и социальной средой, так

и внутри одного предприятия между руководителем и подчиненными, между подчиненными и руководителем, между людьми одного статуса.

Конечно, каждый вид делового общения имеет свою специфику, поэтому принципы делового общения должны с одной стороны вбирать в себя эту специфику, а с другой - соответствовать общим нравственным принципам.

Искусство и успех делового общения определяются теми этическими нормами и принципами которыми руководствуются люди. Например, в деловом общении сверху вниз (отношения предпринимателя с подчиненными) «золотое» правило этики можно сформулировать следующим образом: «Относитесь к своему подчиненному так, как Вы хотели бы, чтобы к вам относился руководитель».

Нравственные нормы определяют то, какое поведение на службе является этически приемлемым, а какое нет. Они касаются, прежде всего того, как и на основе чего отдаются те или иные распоряжения в процессе управления, в чем выражается служебная дисциплина, определяющая деловое общение.

Нормы и принципы общения «сверху вниз»

- стремитесь превратить свою организацию в сплоченный коллектив с высокими моральными нормами общения

- в случае возникновения проблем, связанных с недобросовестностью, следует выяснить ее причины (а если речь идет о невежестве, не следует постоянно попрекать подчиненного его слабостями, недостатками)

- замечание сотруднику должно соответствовать этическим нормам и делать его следует один на один

- при использовании критики реализуйте прием «бутерброда» спрятав критику между двумя комплиментами

- делайте все, чтобы защитить своих подчиненных и быть им преданным

В деловом общении «снизу вверх» общее этическое правило поведения можно сформировать так: «Относитесь к своему руководителю так, как Вы хотели бы чтобы к Вам относились ваши подчиненные».

Используя те или иные этические нормы можно привлечь руководителя на свою сторону, сделать своим союзником, но можно и настроить против себя, сделать своим недоброжелателем.

Вот несколько норм и принципов общения «снизу вверх»:

- помогайте руководителю создавать в коллективе доброжелательную нравственную атмосферу и не пытайтесь навязывать ему свою точку зрения и командовать им

- высказывайте свои предложения и замечания вежливо и тактично, не разговаривайте с начальником категорическим тоном

- будьте преданны и надежны, но не превращайтесь в подхалима, имейте свой характер и принципы.

В деловом общении «по горизонтали», т.е. между коллегами, тоже есть свои особенности. Общее этическое правило можно сформулировать так:

«Относитесь к своим коллегам так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам».

Нормы и принципы общения «по горизонтали»:

- не требуйте к себе особого отношения или особых привилегий со стороны других

- следует отвечать за свой отдел, а не сваливать вину на других

- не посылайте недобросовестных работников для выполнения коллективного задания, т. к. по ним будут судить о вас и отделе в целом

- избегайте предвзятости в общении с коллегами, улыбайтесь им, называйте их чаще по имени и отчеству, но при этом не лезьте человеку в душу, старайтесь слушать не себя, а другого.

Повышение уровня этики и делового общения осуществляется разными способами и методами. Например, разработка этических нормативов на предприятии, комитетов по этике, проведение социально-этических ревизий, экспертиз, обучение этическому поведению.

Этические нормативы делового общения и поведения должны описывать общую систему и правила этики, которых по мнению руководства организации должны придерживаться ее работники.

Цель создания таких нормативов в том, чтобы создать и установить нормативную нравственную атмосферу и определить этические рекомендации при выработке и принятии различных решений.

Любая организация, если она дорожит своей репутацией, должна стремиться к тому, чтобы утвердить у себя высшие стандарты этики делового общения, являющиеся важнейшим компонентом бизнеса (правила, инструкции, различные книги, пособия).

Смысл этического консультирования, чтобы работники имели возможность обменяться мыслями о прочитанном, уточнить некоторые моменты, а главное, чтобы, делясь со специалистами различными этическими соображениями, затрагивали накопившиеся проблемы коллектива, предлагали возможные пути и способы выхода из сложившихся состояний.

За рубежом широко распространены этические экспертизы связанные с разбором конфликтов, нарушений определенных моральных норм. Чем грамотнее они проведены, тем четче установлены содержание и степень нравственной ответственности участников конфликта (нарушителей), тем точнее могут быть применены меры воздействия.

Вошло в практику и имиджирование. Это эффективный способ морального воздействия, заключающийся в умелом нравственном поощрении добропорядочности поступков людей, покровительственном отношении ко всем тем, кто честен и принципиален.

Для внедрения моральных знаний в формировании морально – этического опыта используются различного рода ролевые игры. В ходе их в занимательной форме развивается нравственное воображения, варианты оперативного принятия конкретного морального решения.

Наряду с этими используются и традиционные методы морального воздействия – моральное убеждение и следование нравственным примерам. В результате их применения достигается усвоение людьми этических знаний, формируются мотивы активного освоения конкретных нравственных навыков. Подражание же примером высоконравственного поведения способствует распространению норм морали и их перерастание в традиции и привычки.

В России, в условиях рыночных отношений, психологии и этике делового общения уделяется недостаточное внимание. Многие деловые люди используют директивные способы управления, уповая только на силу материальных стимулов. Однако проблема повышения норм и стандартов этики бизнеса стала актуальна для всего мирового сообщества и отечественные предприниматели не могут остаться в стороне от ее решения.



Список литературы

1. Алешина Ю.Б. Что такое межличностное общение?//Хрестоматия по социальной психологии.- М.,1994.

2. Майерс Д. Социальная психология.- СПб., 2001

3. Цветков Э.А. Тайные пружины человеческой психики, или как расширить сферу своего влияния.-М.,2003

УДК 81. 2 нем. - 7

О – 72


ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ
И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Быстрицкая О.В. (КЭС -071)

Научный руководитель – Меренок М.Ф.

Камышинский технологический институт (филиал) ВолгГТУ

Тел. (84457) 9-45-67; факс (84457) 9-43-62; e-mail: kti@kti.ru
Главной функцией массовой коммуникации считается передача информации. Она редко бывает полностью нейтральной. В большинстве случаев передача информации сопровождается прямым или завуалированным выражением оценки, языковыми средствами и речевыми приемами.

Помимо особенностей, характерных для языка каждого жанра текстов СМИ и отличающих текст аналитической статьи от текста политического комментария или спортивных новостей, можно очертить круг особенностей, свойственных языку СМИ в целом. Они определяют специфику

перевода в сфере массовой коммуникации [1].

Одной из важных особенностей текстов СМИ является сочетание в них элементов сообщения и воздействия. Современные средства массовой информации отражают основные социально-экономические процессы в обществе и процессы преобразований в языке. Любое явление или событие находит отражение на страницах газет и журналов, на экранах телевизоров. СМИ имеет большое значение в развитии языка. Различные словообразования, внесённые в язык средствами массовой информации, прочно входят в нашу речь, укореняются в ней [3].

Переводчик должен понимать исходный текст, его общий смысл, смысл каждого его элемента, каждого слова. Необходимо понимание на всех уровнях текста: от уровня отдельных слов до уровня всего текста. Без адекватного понимания не может быть адекватного перевода. Часто причина лексических ошибок в переводе, лежит в непонимании исходного материала.

Чтобы избежать таких ошибок, переводчик должен:

- вникать в смысловое содержание, структуру и коммуникативную задачу текста;

- определять главные мысли, акценты, отношения;

- выявлять связи текста с внетекстовыми явлениями, с реальной действительностью;

- учитывать широкий контекст;

- определять и учитывать стиль речи, целевую аудиторию;

- исходить из характера ситуации, в которой родился текст;

-  постоянно расширять и углублять свои фоновые знания;

- использовать словари, справочники, консультации экспертов;

- проверять все неизвестные ему имена собственные,

Переводчик не должен:

- судить о смысле слова в исходном тексте по его основному значению, или по первому значению, выделенному в словаре;

- безоговорочно доверять двуязычным словарям, особенно при переводе на иностранный язык;

– оставлять непроверенными «сомнительные» случаи и смысловые «неувязки»;

- полагаться только на догадки и интуицию там, где можно проверить их правильность;

- переводить буквально выражения и словосочетания.

Важным залогом верного понимания исходного текста является осознание того, что «словарные эквиваленты» двух языков нередко обладают разной смысловой структурой [2].

Очень часто случаи неверного перевода объясняются тем, что переводчик не учитывает разницу в смысловых структурах и в сочетаемости слов. Чрезмерная вольность перевода могут быть следствием того, что понимание переводчиком текста ограничивается каким-либо одним или

несколькими уровнями этого текста. Иногда переводчик уделяет все свое внимание уровню слов и понимает или думает, что понимает, смысл отдельных слов, переводя их именно как отдельные слова, а не часть органически связанного целого, каковым является текст. В чрезмерно буквальном, дословном переводе не может не быть смысловых, стилистических или иных ошибок, так как переводчик, работающий подобным образом, не ощущает взаимного влияния слова и контекста, в котором оно живет [5].

Неоправданная вольность перевода, нередко происходит от недостатка понимания переводчиком лексического уровня текста, уровня слов и словосочетаний. Передав общий смысл текста, переводчик может «растерять» в ходе перевода различные, в том числе и важные, нюансы смысла, стилистические и экспрессивные характеристики текста, исказить его коммуникативную задачу и другие признаки, отличающие исходный текст от иных возможных текстов на данную тему [4].

Список литературы

1.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М. 1978

2. Миролюбова А.А. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. М. 1967

3. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком. М., 1994.

4. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. M.. I996.

5. Шмаков С.Я. Перевод газеты: адекватность на уровне структуры текста // Коммуникативно-стилистические аспекты переводческой деятельности. М., 1994.

ББК 74.58

В 17

БЛОГ КАК УНИКАЛЬНАЯ ФОРМА ОБМЕНА ИНФОРМАЦИЕЙ


И ИНСТРУМЕНТ ПРИОБРЕТЕНИЯ ЗНАНИЙ.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25


База данных защищена авторским правом ©zubstom.ru 2015
обратиться к администрации

    Главная страница