Исследование выполнено при финансовой поддержке ргнф в рамках научно-исследовательского проекта ргнф



страница6/17
Дата25.06.2015
Размер2,96 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Значительную, а в некоторых случаях основную, нагрузку в процессе лечения выполняет вербальный компонент, о чем говорят наши информанты: (?) Что помогает при лечении?

(!) Слова. Главное в лечении слова (Вострых Р. А., с. Уктуз).

Как показывают ЛСГ, отражающие вербальный компонент ритуала, лечебные тексты могут произноситься с разной степенью напряжения голосовых связок (тихо – лексема «шептать»), с разными чувствами (эмоционально – лексема «причитать»). В лексемах данной группы заявлено отношение знахаря к самому процессу лечения. Загибалова Л. М. (с. Ярково) о произнесении ей лечебных текстов говорит так (глагольные лексемы, обозначающие процесс произнесения текстов, выделены курсивом): «Я творю молитву. Молитв много я знаю наизусть. Основных. Перед тем, как лечить, творят молитву «Отче наш», это всегда, а потом основную молитву читаю три раза, которая заговорная уже». Однако большинство словоупотреблений приходится на нейтральные обозначения – «заговаривать», «читать», «говорить», словарное значение которых не отражает степень интенсивности голоса, эмоциональный настрой лекаря, хотя не исключает его в процессе лечения. Так, «читать» тот или иной заговор можно и шепотом, и с разными чувствами – все зависит от индивидуальной манеры того или иного знахаря.

Частью лечебного ритуала или, реже, основной его составляющей являются акциональные глаголы, обозначающие только движение. К примеру, лечение грыжи может сопровождаться разными приемами, закрепленными в лексемах «грызть», «кусать» (движение зубами, губами), «вертеть», «обводить», «поворачивать», «собирать», «ставить», «чертить» (движение рукой, пальцами). Авросимова А. Н. (с. Уктуз) лечит грыжу прикусыванием зубами: «По этой пелёночке [знахарка на пуп ребёнка стелет пелёнку. – Е. Е.] ты обходишь вокруг пуп, вот зубами прикусывашь тихонько». В ритуале Масловой А. Н. лечение грыжи основано на молитве и движениях рукой и пальцами (глагольные лексемы, обозначающие процесс лечения грыжи, выделены курсивом):

(!) Это пупочное кольцо собираешь, ставишь на место по часовой стрелке, закрепляешь его молитвами.

(?) Вы его внутрь как бы вдавливаете?

(!) Нет, я его не вдавливаю, я его просто поворачиваю.

Преобладание лексем, относящихся к лечению грыжи, над всеми остальными акциональными глаголами может быть связано с распространенностью этой болезни. Об этом говорят сами знахари:

(?) От чего в основном обращаются?

(!) В основном вот грыжа... (Мишарина Р. Д., с. Ивановка). «Вот особенно много с сотрясением. Ну, а ребятишек – то грыжа, то испуг» (Романенко М. И., с. Сладково). К тому же больше всего лечебных текстов (39) нами зафиксировано именно от грыжи.

Наконец, в данной классификации есть комплексные глаголы, в значении которых вербальный и акциональный аспекты лечебного ритуала совмещены. Таков глагол «делаться» в речи Кугаевской Г. П. (с. Байкалово): «Не случайно же у Натальи Ивановны [известной знахарки Н. Степановой. – Е. Е.] сначала «Отче наш» читается, где молитва «Богородица Дева, радуйся». Потому что это все с молитвами делается».

Все глагольные лексемы в этом кратком обзоре мы, естественно, представить не смогли. Ниже мы приводим перечень ЛСГ и единичных лексем глаголов, обозначающих процесс лечения. В этом словаре мы осуществляем попытку определения значения каждого глагола, для чего предоставляем выдержки из речи информантов (используются полевые материалы – ПМ), необходимый минимальный контекст которых является смыслодифференцирующим. При определении значения того или иного слова мы опираемся на данные словарей. Главным источником является «Словарь русских народных говоров» (СРНГ). Если мы находим в нем определения, совпадающие с нашим контекстом, то свое определение мы не приводим. Если в СРНГ определение отсутствует или не совпадает с нашим (кроме того, в свет вышли тома только до буквы «Р» включительно), мы обращаемся к «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля (Даль), так как он включает в себя большое количество диалектизмов (в том числе сибирских). Мы используем также «Словарь русских говоров Сибири» (СРГС). Если и в нём нет значения слова, близкого нашему контексту, то, наконец, мы привлекаем «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова (Ожегов). Кроме значения глагола, мы указываем его вид, управление (если возможно) и акцентологический вариант или варианты. Знак «К» обозначает устойчивые сочетания (идиомы). Знак «~» обозначает устойчивые предложения.

В итоге словарная статья имеет следующую структуру: сначала мы представляем заглавное слово – единичную номинацию (например, «вертеть») или ЛСГ с ядерной лексемой (например, «выливать», «вылевать», «вылеваться» / «вылиться»), или ряд синонимичных или словосочетаний, обозначающих одинаковое действие со стороны знахаря и зафиксированных в одном контексте (например, «кодировать»; «наложить вето»; «наложить запрет»; «сделать запрет»). Ядерное слово выделено курсивом и жирным шрифтом, периферийные слова из ЛСГ выделены курсивом. Далее мы приводим толкование данной лексемы из словарей (если оно там присутствует) и затем, если значение слова расходится со словарными дефинициями, предлагаем свое, авторское определение глагола. Там, где это возможно, мы определяем грамматические категории: вид глагола, его переходность / непереходность, возвратность / невозвратность. После толкований приводятся контексты (необходимые для уточнения данной номинации или доступные нам) с указанием информантов и мест их проживания. Контексты представлены в упрощенной фонетической транскрипции. Ударный гласный обозначается прописной буквой. Словарные статьи приведены в алфавитном порядке.


Глаголы лечебного процесса


«Вертеть»

[Ожегов] Вертеть, несов. 1. кого-что. Приводить в круговое движение. 2. кого-что и чем. Крутя, поворачивать из стороны в сторону.

[АО] ВертЕть, несов., перех. что. Крутя, поворачивать мошонку (яички в мошонке, «шулики») при лечении грыжи у мальчиков.

[ПМ] «Если мальчик, то надо шулики вертеть и пуп чертить» (Нагайцева А. С., с. Озерное).

«Врачаться»

[СРГС] ВрачИть, несов., перех. Лечить.

[Даль] Врачевать кого, лечить, пользовать, помогать снадобьями в недугах. Врачеваться, врачевать себя, или || быть врачуему.

[АО] ВрачАться, с кем, перех., несов., возвр. Значение то же, что в СРГС.

[ПМ] «Я даже сроду не имела моды, и ето никто даже этого клада не знат. Конечно, только врачалась со своими» (Авросимова А. Н., с. Уктуз).


«Выливать»,«вылевать», / «вылить, «вылеваться» / «вылиться»

[СРНГ] Выливать, несов.; вылить, сов.; перех. 5. Лечить заговором над растопленным воском.

[АО] ВыливАть, несов., перех.; вЫлить, сов. Лечить заговором над растопленным воском, салом, оловом, над угольками.

[ПМ] «Если уж сильный испуг, да вот долго затянутый, то это уж надо выливать на сало, баню топить и выливать на сало. Я за это не берусь» (Рогулина М. М., д. Большекрутинская).

«(?) А как Вы определяете, какую молитву надо читать?

(!) Я же на воск вылеваю. Воск скажет. Я на воск выливаю и молитву читаю» «Ну, ее полечила, давай его лечить. Полечила его. Оне оттуда и сюда приехали. Приехали. Я их вылила. Воды им сделала по бутылке, обычно сюда они через день ездили» (Ефимова А. М., г. Ишим).

«Я на угольки вылеваю: первый уголек от уроков, второй от переполохов, третий на сон-неугомон и на доброе здоровьице» (Вострых Р. А., с. Уктуз).

«Выливаю, а потом уже наговариваю, этой водичкой стараюсь его попоить и умывать» (Вожегова М. Ф., д. Карасуль).

[СРНГ] Выливаться, несов.; вылиться, сов. Выходить, получаться.

[АО] ВылевАться, несов., возвр.; выльется, сов.; перех., возвр. Выходить, получаться в результате выливания в лечебном процессе, когда воск, сало, олово, после того как их растопят и выльют в жидком виде на воду, принимают определенные формы, по которым знахарь диагностирует болезнь и / или ее причину.

[ПМ] «Тут выльется, вот увидишь, если испуган сильно, то всё это вылеётся» (Голендухина В. И., д. Десятова).


«Говорить» / «сказать», «приговаривать», «проговорить», «переговаривать», «наговаривать», «наговариваться»

[АО] ГоворИть, несов., перех.; сказАть, сов., перех.; проговорИть, сов., перех.; приговАривать, несов., перех.; переговАривать, несов., перех. – произносить слова заговора во время лечебного процесса.

[ПМ] «Знаю, как корова чтобы стояла, приговор. Корова будет стоять и не шелохнется. Когда моешь вымя, тогда уже вот говоришь приговор. Приговоришь, она уже поспокойнее» (Гордеева Е. М., с. Бердюгино).

«На новый год постучать топором по порогу и сказать...» (Кугаевская Г. П., с. Байкалово).

«У печки кого-то парят и приговаривают» (Кутырёва Р. Д., д. Кутырева).

«Надо увидАть молодой месяц и, не сходя с места, проговорить эту молитву три раза» (Авросимова А. Н., с. Уктуз).

«Я им все передала. Катя-то по спискам-то никак, говорит: “Надо держать в душе, на уме, не ... по записанному говорить, а надо так переговаривать”» (Федорова Ю. А., с. Сосновка).

[СРНГ] Наговаривать, несов.; наговорить, сов.; перех. и неперех. 1. Говорить, делая что-либо, сопровождать что-либо словами. 2. Говорить громко, плача, причитая. 3. Наставлять, учить. 4. Рассказывать. 5. В свадебных и церковных обрядах – говорить необходимое по обряду (о дружке, священнике и т. п.).

[СРГС] Наговорить, сов., перех. 1. Излечить заговором. а Наговорить на зубы. Снять зубную боль наговором.

[АО] НаговАривать, несов., перех.; наговАриваться, несов., перех., возвр. Произносить слова заговора во время лечебного процесса («белым» знахарем).

[ПМ] «На холодную водичку я наговариваю, потом беру свечку, растопляю, ребенка на порог, ставлю на головку ему и с молитвами я выливаю туда воск» (Вострых Р. А., с. Уктуз).

«Всего только кругом надо с головы и до ног так вот обводить и эти слова наговаривать. Тоже оно, наговор-то этот же, наговаривацца» (Федорова Ю. А., с. Сосновка).

«Грызть», «погрызть», «пригрызывать», «позагрызать»

[СРНГ] Грызть, грыженный, прич. страд. прош.; несов., перех. 1. Безл. Грызет кого-либо. О наличии грыжи у кого-либо. Грызет его. 2. Безл. Грызет кого-либо. О наличии желудочно-кишечного заболевания у кого-либо. Грызет пуп. О болезненном состоянии у кого-либо.

[АО] ГрЫзть, несов., перех.; погрЫзть, сов., перех.; пригрызывать, несов., перех.; позагрызАть, несов., перех. – действие, совершаемое знахарем в ходе лечебного процесса при лечении детской грыжи: грыжа захватывается зубами в местах её локализации (пупок, мошонка) и сдавливается зубами и губами (смыкающие движения зубами); данная операция может проделываться символически, когда грыжа не сдавливается. Данное действие может совершаться крестообразно, когда знахарь грызет грыжу в форме креста.

[ПМ] «Она, Анна-то, Вовку от грыжи начала лечить. Тоже вот заговорами. Грызла она грызла, пуп грызла, яйца грызла и причитала чё-то там» (Кугаевская Г. П., с. Байкалово).

«(?) А руками что делаешь?

(!) Вот так крутишь, зубами пригрызываешь» (Нагайцева А. С., с. Озерное).

«Погрызть и плюнуть» (Шалыгина Л. Е., д. Десятова).

«“Ты, вобщем, вот так поделай, позагрызай”. Я поделала ему раза два… Просто пуп брать в зубы и грызти. Так вот кусать маленько» (Медведева Ф. П., с. Омутинское).

«Делать» / «сделать», «делаться», «поделать», «наделать»

[АО] 1. ДЕлать, несов.; сдЕлать, сов.; дЕлаться, несов.; подЕлать, сов. – см. глаголы «лечить», «полечить».

[ПМ] «Если хорошо спит, боле не шепчу, а плохо – дак раза три к ночи поделаю» (Кутырёва Р. Д., д. Кутырева).

«Не случайно же у Натальи Ивановны сначала «Отче наш» читается, где молитва «Богородица Дева, радуйся». Потому что это все с молитвами делается» (Кугаевская Г. П., с. Байкалово).

«Она лежит на кровати. Я прикасаюсь своего колена, сижу на стуле, ее закусываю пуп и все делаю» (Пятанова Е. М., с. Полозаозерье).

«Я пойду, поговорю, сделаю, моя нетель стоит как вкопанная» (Рогулина М. М., д. Большекрутинская).

[АО] 2. ДЕлать, несов., перех.; надЕлать, сов., перех. – приготовить воду для лечения с помощью заговора.

[ПМ] «Которы приходят – я на дом делаю воды в бутылку. Тоже, чтобы на ветер уж после этого, после лечения, не выходил ребенок. С речки, с речки, надо протечнОй воды-то. А эта же застояла вот так вот, в пруду и все. Наделаю воды, и ён домой пьёт и умывацца ей» (Федорова Ю. А., с. Сосновка).

«Заговаривать» / «заговорить», «позаговаривать»

[Ожегов] Заговорить, сов., кого-что. Воздействовать на кого-что-н. заговором, колдовскими приемами.

[АО] ЗаговАривать, несов., перех.; заговорИть, сов., перех.; позаговАривать, сов. Воздействовать на кого-нибудь (на человека) или что-нибудь (на воду, на болезнь) словами заговора.

[ПМ] «Вечером надо летучий огонь заговаривать» (Голендухина В. И., д. Десятова).

«Я спросила, какое имя у него, заговорила, и все, и прекратилась кровь бежать» (Ефременко В. В., г Ишим).

«Я лечу только молитвами. От чего я – я лечу только детей особенно вот испуг, уроки вот эти вот, зубы заговаривать, заговОрами я лечу» (Ермохина Н. С., с. Покровское).

«Детей надо будет, это, лечить, заговаривать» (Мишарина Р. Д., с. Ивановка).

«Испуг – я заговариваю воду. Родимчик – я заговариваю ребенка и наговариваю воду» (Маслова А. Н., с. Ивановка).

«Я вот позаговариваю, полечу, умою да все...» (Мамич Т. И., с. Омутинское).


«Заниматься»

[Ожегов] Заняться, сов. 1. чем. Начать что-н. делать, приступить к какому-н. занятию.

[АО] ЗанимАться, несов. То же, что лечить (возможно, табуистическое обозначение процесса лечения).

[ПМ] «Я сначала молоденька была, не занималася. Как-то мне неудобно было» (Шаровьева Н. А., с. Петелино).

«Катать», «выкатывать»

[СРНГ] Катать, несов., перех. и неперех. 4. Вертеть, вращать что-либо.

Кататься, несов. 3. Кататься яйцами. Катать крашеные пасхальные яйца.

[СРНГ] 2. Выкатывать. ~ Ясным тебе выкати (заклинание). Сто тебе выкати родимцев. Ругательство.

2. Выкатываться. ~ Свет из глаз выкатился. О сильной боли, особенно сопровождающейся испугом.

[АО] КатАть, несов., перех., что.; выкатывать, несов., перех. – вращательные круговые движения знахаря рукой, в которой находится яйцо, по телу или вокруг тела пациента (соприкасаясь или не соприкасаясь с ним), вокруг иконы с целью диагностики того или иного заболевания и / или излечения от него (как правило, от нервных заболеваний).

[ПМ] «Вот, например, от порчи я читаю, катаю яичко и читаю: «Не я катаю, не я собираю, катает и собирает Матушка Пречистая Пресвятая Богородица». Так вот яичко каташь и это все приговаривашь…» (Бекенева М. К., д. Таволжан).

«Выкатывать боюсь, у меня рука больная, пальцы не держат. Больше приходится в банке держать над головой. Там все покажет, там по яйцу» (Харланова Ф. И., с. Омутинское).

«Кодировать»; «наложить вето»; «наложить запрет»; «сделать запрет»

[АО] КодИровать, наложИть вЕто, наложИть запрЕт, дЕлать запрЕт. Вето а Наложить вето – процесс лечения, заключающийся в подборе оператором другого имени для перципиента с целью «переноса» негативной энергии, сглаза с его имени на «слово-подлог» и запрета «трогать» «черным силам» перципиента, приносить ему вред.

«Кусать» / «укусить» «закусывать», «прикусывать»,

[Даль] Кусать, куснуть, кусывать что или кого, стискивать, мять, отрезывать или ранить зубами; грызть, жевать.

[АО] КусАть, несов., перех.; укусить, сов., перех.; закусывать, несов., перех.; прикусывать, несов., перех. – то же, что грызть в авторском определении.

[ПМ] «Просто наклоняюсь над пуп и кусаю, приговариваю и перекусываю. А грыжа, она наговаривацца, я вот, например, начну ее заговаривать, закусывать» (Федорова Ю. А., с. Сосновка).

«По этой пелёночке ты обходишь вокруг пуп, вот зубами прикусывашь тихонько» (Авросимова А. Н., с. Уктуз).

«Я лечу: закусываю свое колено и приговариваю. Пуп тоже закусываю. Болезнь, не болезнь, надо его укусить...» (Пятанова Е. М., с. Полозаозерье).

«Перекусить»

[АО] ПерекусИть что, перех. Пропустить во рту воду через зубы, в лечении сглаза.

[ПМ] «Если ребенка сглазили, столы обмыть, ложки обмыть. Можно воду перекусить. Перекуси воду с такими словами…» (Медведева Ф. П., с. Омутинское).


«Ладить», «налаживать» / «наладить», «поладить»

[СРНГ] Ладить, несов. перех. и неперех. 24. Лечить знахарским способом (травами, наговорами и т. д.). а Ладить кому-либо.

Наладить, сов. 13. Вылечить; подлечить. а Наладить на родимец – вылечить от судорог. 14. Сов. Произнести заговор, поколдовать.

Поладить, сов. 5. Полечить кого-л. (обычно знахарскими, домашними методами). а Поладить кому-либо. а Поладить на какую-либо болезнь. а Вылечить.

[АО] ЛАдить, несов.; полАдить, сов.; налАживать, несов.; налАдить, сов. – лечить произнося слова заговора и совершая определенные действия в лечебном процессе.

[ПМ] «Это лекари заправдешние лекари, а я вот от уроков, от испугу на детей, говорю, налаживать. Ну, она мне продиктовала, я записала, ну, вот и теперь шепчу, лажу их. Ну, изурочат ребенок, который даже вусмерть, пока не наладишь, потом легче. А поладишь – все, нормально. Я три раз шепчу над водой, они принесут бутылку, я и шепчу. А поладишь, там, пошопчешь у печки, крест-накрест вот так сделашь сажей – поставить насередке обоих стоп ребенка крестик – потом ребенок спит. Я с этой, полуношницы, я ни чьих не ладила. Его вот запаривают и налаживают от испугу» (Кутырёва Р. Д., д. Кутырева).

«Бабушка так на меня строго посмотрела и говорит: «Ты что, ладила?» Я говорю: «Да». «Бросай сумку и наладь». Я опять поладила» (Кулеш М. С., с. Викулово).

«Лечить», «полечить», «излечивать», «вылечивать»

[Даль] Лечить, лечивать, кого, пользовать, врачевать, помогать снадобьями.

[Ожегов] Лечить, несов., кого-что. 1. Применять медицинские средства для восстановления здоровья, принимать меры к прекращению болезни.

[ПМ] «Лечить тебе людей, надо намаз читать, уразу держать и надо чистой быть, когда это, во время месячных нельзя лечить, вот когда месячные у женщин, тоже лечить нельзя. И сама, когда у тебя, тогда у меня еще месячные были, месячные, не лечи людей, нельзя без дахарата лечить людей» (Бейсенова К., д. Мезенка).

«И никого я не скажу, я, потому что, может, еще придется … полечить» (Тимофеева А. Г., с. Бердюжье).

«Я грыжу лечу, от уроков лечу, от испуга, бывает, что приходится лечить. К девяти пришла, полечила» (Пятанова Е. М., с. Полозаозерье).

[Ожегов] Излечить, сов., от чего (книжн.). Сделать здоровым, вылечить.

[ПМ] «Там уже по ходу другая молитва, что надо ей излечивать» (Харланова Ф. И., с. Омутинское).

[Ожегов] Вылечить, сов. Леча, сделать здоровым.

[ПМ] «Да, я ножом черчу. И всех вылечиваю. Только отплевывать. Перекрещивать ножиком в конце» (Голендухина В. И., д. Десятова).

«Мыть», «умывать» / «умыть», «умываться», «помыть»

[СРНГ] «Мыть» – отсутствует данное значение.

[Ожегов] Мыть, несов. 1. Очищать от грязи при помощи воды, воды с мылом, какой-н. жидкости.

Умыть, сов.; кого-что. Помыть (лицо, шею, руки), несов. умывать; возвр. умыться, сов., умываться, несов.

[АО] Мыть, несов.; помЫть, сов., перех.; умЫть, сов., умывАть, несов., перех.; умывАться, несов., возвр. – помыть темечко, лицо, руки, ноги, область сердца, если ребенок, то все тельце, водой, на которую наговорили слова заговора или с которой провели определенный обряд без слов (пропустили через скобку двери, обмыли этой водой ложки, пропустили через зубы и т. п.).

[ПМ] «Воду изо рта выливать через скобку в одну руку, в ладошечку, и мыть ребенка, который в другой руке» (Лаптева Е. В., с. Нижняя Тавда).

«…Затегать это не надо, как вдруг уроки, надо сразу же умывать, раза три начитать и это, умывать» (Авросимова А. Н., с. Уктуз).

«А лечение чё – наговоришь молитву и умоешь, вот всё и лечение» (Слободенюк С. И., с. Омутинское).

«Сглазил. Надо умываться. Обязательно. Это вот к бабушке обращаться, чтобы тебя бабушка полечила» (Пятанова Е. М., с. Полозаозерье).

«Если порча – умою, и все на свете пройдет» (Ефимова А. М., г. Ишим).

«Направить»

[СРНГ] Направлять, несов.; направить, сов., перех. 1. Приготовлять что-нибудь для каких-либо надобностей. 4. Лечить.

[СРГС] Направить, сов., перех. 2. Вылечить.

[АО] Направить, сов., перех. – приготовить воду для лечения, произнося над ней слова заговора.

[ПМ] «Воду направит, а я не знаю ведь, че шепчет» (Шешукова Е. С., д. Большое Тихвино).


«Обводить»

[Даль] Обваживать, обводить, обвести. || Водить руками, пальцами по чему-либо. Магнетизеры обваживают больные члены, и на обводку эту у них свои приемы. Обведи опухоль пальцем, так и ощупаешь ее.

[АО] Обводить, несов. – производить круговое движение пальцем вокруг больного места или древесного сучка при излечении от грыжи, ячменя.

[ПМ] «Или грыжа вот сучком. Березовый сучочек надо. Это вот ты маленька была, болячка вот тут была, вот така, на шее пятно, ты тут у меня ляжишь, я тут лягу, ага, … и я обвожу» (Кугаевская Г. П., с. Байкалово).

«Отливать»

[СРНГ] Отливать, несов.; отлить, сов., перех. и неперех. 2. Перех. Залить водой горящие угли. ~ Воск отливать. О действии, якобы обладающем свойством излечивать от болезней. Отлить тоску. Вылечить, избавить от тоски. Отлить тоску – отвлечь человека от тоски, развеселить.

[СРГС] Отливать, несов., перех. а Отливать на воск. Лечить от испуга знахарским способом: заставлять больного увидеть свои очертания в растопленном воске, разлитом в воде.

[АО] ОтливАть, на что, несов., перех. – брызгать воду, на которую были наговорены слова заговора, в углы жилого помещения с целью излечения от тоски по покойнику. Одновременно с этим действием может читаться заговор.

[ПМ] «Покойник ходит каждый день к ним домой. Вот хожу и отливаю на углы, чтоб покойник не ходил. Воды» (Пятанова Е. М., с. Полозаозерье).


Отплевывать

[Ожегов] Отплевываться, несов. Делать плевки, чтобы избавиться от чего-н. неприятного во рту.

[АО] Отплёвывать, несов. – делать плевки во время лечебного процесса, изгоняя болезнь из человека.

[ПМ] «Да, я ножом черчу. И всех вылечиваю. Только отплёвывать» (Голендухина В. И., д. Десятова).

«ПокУхтарить»

[СРНГ] ПокУхтать, сов. Полечить (домашними средствами). || Полечить заговором, знахарством.

[СРГС] ПокУхтать, сов., перех. Полечить ворожбой.

[АО] ПокУхтарить, сов. – полечить словами заговора.

[ПМ] «Заговорю давай тебя, покУхтарю» (Половодова О. И., с. Байкалово).


«Править»

[СРГС] Править, несов., перех. 3. Массировать. а Править голову. Массажем лечить сотрясение мозга. а Править живот. В народном способе лечения живота от надрыва: долго массировать его и, приподнимая больного за ноги, встряхивать.

[АО] а ПрАвить пуп – исправлять, вправлять, ставить на место с помощью действий руками (массажем) и предметами (пестиком, клубком).

[ПМ] «Это пуп править, это тоже пуп правят, когда сорвешь его, вот, чижело че-то поднял, тебе нехорошо» (Нагайцева А. С., с. Озерное).

Сначала правит с мылом, чтобы пуп встал на место, потом берет пестик, которым толкут картошку, ставит на пуп, и он держит: «Сразу видно: как прыгат он не прыгат. Если пуп на месте, он прямо прыгает. Потом ложу на клубок, лежат пять минут. Прийти три раза» (Савченко Л. К., с. Нижняя Тавда).


«Прикалывать»

[АО] ПрикАлывать, несов., перех. – крестить во время лечебного процесса крестом, иконкой, распятием место локализации боли или всё тело больного или воду.

[ПМ] «Берешь вот распятте, иконку, и прикалывашь этой иконкой, прикалывашь и говоришь» [заговор от кОлотья] (Сапожникова Т. С., с. Бердюгино).

«(?) А как вы лечите?

(!) Ну, как я лечу? Я лечу и крестиком. Если ты крещеная, то крестиком лечу, прикалываю так. [делает движения руками как крестит]

(?) А каким крестиком?

(!) Ну, крестик как крестик, обычный крестик. Крестиком. На воду наговариваю, ложу уголек, соль» (Шалыгина Л. Е., д. Десятова).

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17


База данных защищена авторским правом ©zubstom.ru 2015
обратиться к администрации

    Главная страница